Keine exakte Übersetzung gefunden für معامل الانتقائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch معامل الانتقائية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La politización, la selectividad y el uso de un doble rasero eran algunos de los defectos de los que se convino que adolecía la Comisión.
    واعترف الجميع بأن التسييس والمعاملة الانتقائية والكيل بمكيالين عناصر تعيب اللجنة الحالية.
  • Así pues, algunos participantes consideraron que ese sistema sería un instrumento sumamente útil para abordar el problema de la politización y la selectividad a la hora de examinar cuestiones relacionadas con los derechos humanos.
    لذلك اعتبر بعض المشاركين هذا النظام أنجع وسيلة لمعالجة مشكلة التسييس والمعاملة الانتقائية في التعامل مع قضايا حقوق الإنسان.
  • Dicho examen dio lugar no sólo a que los contratos financieros recibiesen un trato selectivo en la Convención sino también a que se hiciesen ciertas excepciones y se señalaran diversas prácticas.
    ولم تؤد تلك العملية إلى معاملة انتقائية للعقود المالية في الاتفاقية فحسب بل أدت أيضا إلى إدراج استبعادات وعرض للممارسات المختلفة.
  • Algunas delegaciones mencionaron que el carácter permanente del nuevo órgano propuesto podría por sí mismo estimular o potenciar la politización y la selectividad.
    وذكرت بعض الوفود أن الطابع الدائم الذي تتسم به الهيئة الجديدة المقترحة يمكن في حد ذاته أن يذكي أو يدعم التسييس والمعاملة الانتقائية.
  • Además, todos los esfuerzos por introducir reformas en la esfera de los derechos humanos debían estar encaminados a mantener al nuevo órgano libre de defectos como la politización, la selectividad y la utilización de un doble rasero.
    وعلاوة على ذلك، ينبغي تخطيط جميع الجهود الرامية إلى إدخال إصلاحات في مجال حقوق الإنسان بحيث تساعد في التصدي في الهيئة الجديدة لاحتمالات التسييس والمعاملة الانتقائية والكيل بمكيالين.
  • La Organización de la Conferencia Islámica (OCI) hizo hincapié en que la politización, la selectividad y la utilización de un doble rasero socavaban la eficacia del mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas, por lo que estaba a favor de su reforma.
    أكدت منظمة المؤتمر الإسلامي أن التسييس والمعاملة الانتقائية والكيل بمكيالين عوامل تعوق فعالية آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛ ولذا، أيدت المنظمة إصلاحها.
  • Para nosotros sigue siendo pertinente el pedido que hizo el representante del Reino Unido —a cuyo respecto me referí anteriormente, como lo hicieron los representantes de Alemania y de Suiza— a saber, que no haya tratamiento selectivo al citar una parte de lo que era un conjunto en contraposición al resto del texto, lo cual considero que plantearía un problema de comprensión respecto del equilibrio del conjunto.
    والطلب الذي قدمه ممثل المملكة المتحدة - الذي تكلمت عنه في وقت سابق، وكذلك تكلم ممثلا ألمانيا وسويسرا - بألا تكون هناك معاملة انتقائية في اقتباس أحد أجزاء ما كان يعتبر صفقة على حساب بقية النص، الأمر الذي نعتقد أنه سيمثل مشكلة تفاهم فيما يتعلق بتوازن الصفقة، سيظل ذلك الطلب وثيق الصلة بالموضوع.
  • Aunque señaló que no se habían dado aclaraciones acerca de cómo con un nuevo órgano se iban a corregir los defectos de la Comisión de Derechos Humanos, en especial su politización y selectividad, el Grupo de Estados de África no se oponía a que la Comisión se transformara en un órgano subsidiario de la Asamblea General con sede en Ginebra.
    وإذ تلاحظ المجموعة الأفريقية أن كيفية معالجة هيئة حقوق الإنسان الجديدة المقترح إنشاؤها لمواطن القصور الحالية التي تشوب لجنة حقوق الإنسان لم يجر توضيحها، لا سيما فيما يتعلق بالتسييس والمعاملة الانتقائية، فإنها لم تعترض على تحويل اللجنة إلى هيئة فرعية من هيئات الجمعية العامة يكون مقرها في جنيف.
  • En su opinión, la reforma debía centrarse en lo sustantivo, y no en la forma, con el fin de rectificar los defectos de la Comisión de Derechos Humanos, especialmente la politización y la selectividad de su trabajo; el excesivo énfasis en los derechos civiles y políticos en detrimento de los derechos económicos, sociales y culturales; la duplicación y superposición del trabajo de los procedimientos especiales; y la falta de transparencia en el nombramiento de los titulares de los mandatos.
    ورأت المجموعة أن الإصلاح ينبغي ألا يركز على شكل حقوق الإنسان بل على جوهرها بغية تدارك مواطن القصور التي تعتري لجنة حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالتسييس والمعاملة الانتقائية في عملها؛ والتركيز المفرط على الحقوق المدنية والسياسية على حساب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ والازدواج والتداخل في عمل الإجراءات الخاصة؛ وانعدام الشفافية في تعيين المكلفين بالولايات.